Gebruik onderstaande hints en tips om de tekst te vertalen.
T. Manlius spiculum inter aures equi fixit.
Klik voor een hint over woordgroepen
T. Manlius: onderwerp fixit: gezegde spiculum: lijdend voorwerp inter aures equi: BWB van plaats
Klik voor nog een hint
- De letter T. staat voor Titus.
Cum equus ad eius vulneris sensum magna vi caput quateret, excussit equitem, quem Manlius ferro interfecit.
Klik voor een hint over woordgroepen
Hoofdzin:   excussit: onderwerp   equitem: lijdend voorwerp Bijzin 1: BWB van tijd   equus: onderwerp   quateret: gezegde   caput: lijdend voorwerp   ad eius vulneris sensum: voorzetselgroep   magna vi: BWB van wijze   cum: bijwoord Bijzin 2: relatiefzin bij equitem   Manlius: onderwerp   interfecit: gezegde   quem: lijdend voorwerp   ferro: BWB van middel
Klik voor nog een hint
- De cum vertaal je met 'toen' of 'nadat' - De woordgroep magna vi vertaal je met 'met' - De relatiefzin is feitelijk een BVB bij het woord waar het naar verwijst: 'de equitem, die'
Spoliis lectis ad suos revectus est.
Klik voor een hint over woordgroepen
revectus est: gezegde ad suos: voorzetselgroep spoliis lectis: BWB van tijd
Klik voor nog een hint
- Het werkwoord dat je bij spoliis lectis (nadat de buit...) moet vertalen, zit in lectis
Gaudente turma ad praetorium ad patrem tendit.
Klik voor een hint over woordgroepen
tendit: gezegde ad praetorium: voorzetselgroep ad patrem: voorzetselgroep gaudente turma: BWB van tijd
Klik voor nog een hint
- Zowel ad praetorium als ad patrem geven een richting aan
"Provocatus, inquit, proelio equestri, haec spolia capta e hoste caeso tibi, pater, porto, ut omnes me vere tuo sanguine ortum esse ferrent."
Klik voor een hint over woordgroepen
Zin 1: inquit: gezegde Zin 2: porto: gezegde provocatus: BVB bij verzwegen onderwerp proelio equestri: BWB bij provocatus haec spolia: lijdend voorwerp capta: BVB bij haec spolia e hoste caeso: BWB bij capta tibi: meewerkend voorwerp pater: aanspreking Bijzin 1: BWB van doel (doelzin) omnes: onderwerp ferrent: gezegde me: onderwerp infinitiefzin esse ortum: gezegde infinitiefzin vere: BWB tuo sanguine: BWB van oorzaak
Klik voor nog een hint
- Deze zin is bijna geheel gesproken tekst die van inquit afhangt: 'hij zegt:".."' - De woordgroep proelio equestri vertaal je met 'tot' - Het woordje vere is een bijwoord; je hoeft het dus nergens bij te vertalen. - De woordgroep tuo sanguine vertaal je met 'uit'
"Tu, Tite Manli, neque imperium consulare neque auctoritatem patris veritus es.
Klik voor een hint over woordgroepen
Tu: onderwerp Tite Manli: aanspreking veritus es: gezegde imperium consulare: lijdend voorwerp actoritatem patris: lijdend voorwerp neque...neque...: zet de twee lijdende voorwerpen op dezelfde hoogte.
Klik voor nog een hint
- Let goed op: vereri is deponent, en wordt dus ondanks de passieve vorm actief vertaald
Adversus edictum nostrum extra ordinem in hostem pugnavisti et disciplinam militarem solvisti.
Klik voor een hint over woordgroepen
Let op: dit zijn twee zinnen die op gelijke hoogte worden gezet door et: Zin 1: pugnavisti: gezegde adversus edictum nostrum: voorzetselgroep extra ordinem: voorzetselgroep in hostem: voorzetselgroep Zin 2: solvisti: gezegde disciplinam militarem: lijdend voorwerp
Klik voor nog een hint
- De woordgroep adversus edictum nostrum moet je ook bij solvisti denken
Quare me cogis aut rei publicae aut mei meorumque oblivisci?
Klik voor een hint over woordgroepen
cogis: gezegde quare: bijwoord me: onderwerp infinitiefzin oblivisci: gezegde infinitiefzin rei publicae: voorwerp bij oblivisci mei meorumque: voorwerp bij oblivisci
Klik voor nog een hint
- Let op: het is een vraagzin! - het werkwoord oblivisci gaat altijd met genitief: die geeft aan wat je vergeet
Triste exemplum sed in posterum salubre iuventuti erimus.
Klik voor een hint over woordgroepen
erimus: gezegde triste exemplum: naamwoordelijk deel van het gezegde salubre iuventuti: naamwoordelijk deel van het gezegde (op gelijke hoogte gezet door sed in posterum: voorzetselgroep
Klik voor nog een hint
- het gezegde erimus is het futurum van esse
Me quidem amor liberorum et virtus tua movent sed aut morte tua consulum imperia sancienda sunt aut impunitate in perpetuum abroganda.
Klik voor een hint over woordgroepen
Let op: Dit zijn drie zinnen die op dezelfde hoogte worden gezet, eerst door sed en dan door aut Zin 1: amor liberorum: onderwerp virtus tua: onderwerp (op dezelfde hoogte door et) movent: gezegde me: lijdend voorwerp Zin 2: imperia consulum: onderwerp sancienda sunt: gezegde morte tua: BWB van middel Zin 3: (imperia consulum): verzwegen onderwerp abroganda (sunt): gezegde impunitate: BWB van middel in perpetuum: voorzetselgroep
Klik voor nog een hint
- de genitief liberorum vertaal je hier niet met 'van', maar met 'voor' - de BWB's morte tua en impunitate vertaal je allebei met 'door' -
I, lictor, deliga ad palum!"
Klik voor een hint over woordgroepen
Let op: dit zijn twee zinnen die zonder voegwoord naast elkaar gezet worden. Zin 1: i: gezegde lictor: aanspreking Zin 2: deliga: gezegde ad palum: voorzetselgroep
Klik voor nog een hint
- Zowel i als deliga zijn imperatieven!